Sick as a dog= enfermo como un perro, echar las tripas
Under the weather= indispuesto
Keep your chin up= al mal tiempo, buena cara
Top it off= para colmo, como remate
When it rains, it pours= por si no hubiera poco, todavía más
Scarf [sth] down= zamparse
Lickety-split= en menos que canta un gallo
A little bird told me= un pajarito me dijo...
Whale of time= disfrutar como un enano Night owl= noctámbulo,a
Take the bull by the horns= cojer al toro por los cuernos
Rat race= carrera de locos Eat crow= tragarse sus palabras
Call the dogs off= to stop threating (a person)
Get one's ducks in a row= tener la puesta a punto
Kick up your heels= pasarlo bien Vale of tears= valle de lágrimas
Knee-jerk reaction= reacción instintiva Change of heart= cambio de opinión
A blessing in disguise= no hay mal que por bien no venga
Feel the pinch= estar en apuros Get on your nerves= crispar
No laughing matter= no va en broma Hand to mouth= llevar la vida al día
Flat as a pancake= como calcomanía Salad days= años mozos
Throw someone a bone= Give somebody something that not important
Eat someone alive= comerse a alguien vivo
Finger in the pie= formar parte de algo You are toast!= ¡estás empanado!
Mealy-mouthed= poco claro al hablar On the cheap= en plan cutre
Penny-pincher= tacaño,a
Cash in your chips= to finish a relationship with someone
Quick buck= dinero rápido Pass the buck= sacudirse las pulgas
Dollars for doughnuts= seguro que...
Give someone a run for their money= echar una mano
A fool and his money are soon parted= foolish people make purchases without
consideration
No comments:
Post a Comment